HMS -что это?

Вопросы как оно было на самом деле. Поиск истины в локальном форуме.

Модераторы: FreeLander, Valentin Demin

Сообщение
Автор
GFDTK
Сообщения: 194
Зарегистрирован: Ср мар 04, 2009 13:36
Откуда: Москва
Благодарил (а): 5 раз
Поблагодарили: 3 раза

HMS -что это?

#1 Сообщение GFDTK » Чт май 28, 2009 22:48

Очень часто втречаю перед названием модели -HMS (Endeavour, Victory, Fly и тд) - как переводится и что означает это HMS ?

Аватара пользователя
Mikhail Krakhmalnyi
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 2752
Зарегистрирован: Ср авг 15, 2007 22:35
Откуда: Санкт-Петербург.пр Просвещения
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 59 раз
Контактная информация:

#2 Сообщение Mikhail Krakhmalnyi » Чт май 28, 2009 22:54

Можно перевести Корабль Его Величества.Но вообще то была целая ветка.Воспользуйтесь поиском)))))

Аватара пользователя
Adamus
Сообщения: 422
Зарегистрирован: Ср янв 07, 2009 12:21
Откуда: Тюмень
Благодарил (а): 24 раза
Поблагодарили: 11 раз

#3 Сообщение Adamus » Чт май 28, 2009 22:56

Корабль Его/Её величества
сокр. от His (Her) Majesty's Ship
Глаза боятся, а руки делают. Глаза бы не видели что делают эти руки!
Закончен: VIRGINIA 1819 1:41. 28.02.2009-14.05.2012гг.
Отдыхает: ASTROLABE 1:50
Начат Феникс.

Аватара пользователя
FreeLander
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 11766
Зарегистрирован: Пн авг 14, 2006 12:04
Откуда: Москва
Благодарил (а): 1022 раза
Поблагодарили: 592 раза
Контактная информация:

Re: HMS -что это?

#4 Сообщение FreeLander » Пт май 29, 2009 8:52

GFDTK писал(а):Очень часто втречаю перед названием модели -HMS (Endeavour, Victory, Fly и тд) - как переводится и что означает это HMS ?
Читаем FAQ вопрос #29
С уважением, Пётр
Мой блог

Аватара пользователя
Adamus
Сообщения: 422
Зарегистрирован: Ср янв 07, 2009 12:21
Откуда: Тюмень
Благодарил (а): 24 раза
Поблагодарили: 11 раз

Re: HMS -что это?

#5 Сообщение Adamus » Пт май 29, 2009 10:17

FreeLander писал(а):Читаем FAQ вопрос #29
И тут пришёл модератор и постлал всех в нужное место! :lol:
Глаза боятся, а руки делают. Глаза бы не видели что делают эти руки!
Закончен: VIRGINIA 1819 1:41. 28.02.2009-14.05.2012гг.
Отдыхает: ASTROLABE 1:50
Начат Феникс.

Аватара пользователя
Борис_Б
Сообщения: 1621
Зарегистрирован: Чт янв 29, 2009 9:49
Откуда: г.Хабаровск
Благодарил (а): 86 раз
Поблагодарили: 87 раз

#6 Сообщение Борис_Б » Пн июн 29, 2009 9:02

Переводчик ПРОМТ http://www.translate.ru абревиатуру HMS переводит так: "На службе её величества вооруженных сил Великобритании"
Последний раз редактировалось Борис_Б Вт июн 30, 2009 1:36, всего редактировалось 1 раз.

Игорь Пономарев
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 289
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 10:25
Откуда: Петропавловск-Камчатский
Поблагодарили: 1 раз

#7 Сообщение Игорь Пономарев » Пн июн 29, 2009 10:17

Сервиз её величества (на 12-120 персон) 8) .

Аватара пользователя
FLOYD
Сообщения: 1193
Зарегистрирован: Вт апр 07, 2009 0:15
Откуда: Москва
Поблагодарили: 9 раз

#8 Сообщение FLOYD » Пн июн 29, 2009 11:09

Борис_Б писал(а):Переводчик ПРОМТ http://www.translate.ru абревиатуру HMS переводит так: На службе её величества вооруженных сил Великобритании
Вот он русский перевод во всей красе :D

Аватара пользователя
Борис_Б
Сообщения: 1621
Зарегистрирован: Чт янв 29, 2009 9:49
Откуда: г.Хабаровск
Благодарил (а): 86 раз
Поблагодарили: 87 раз

#9 Сообщение Борис_Б » Вт июн 30, 2009 1:33

FLOYD писал(а):
Борис_Б писал(а):Переводчик ПРОМТ http://www.translate.ru абревиатуру HMS переводит так: На службе её величества вооруженных сил Великобритании
Вот он русский перевод во всей красе :D
Ага, не заглянув в святцы ударил в колокола. :D Я стесняюсь спросить: "Вы специалист по аглийскому переводу, чтобы так категорично высказывать оценку переводу?" :D

Аватара пользователя
LandLubber
Сообщения: 199
Зарегистрирован: Вс июн 28, 2009 1:32

#10 Сообщение LandLubber » Вт июн 30, 2009 3:54

Не знаю, можно ли в данном случае полагаться на текст англо-русского словаря (70. 000 слов, Москва, 1964 г.), но в нём отмечается, что
  • - HMS, - His (Her) Majesty’s Service, - «На службе Его (Её) Величества» (обозначение принадлежности к вооружённым силам Великобритании).
То есть, я так понимаю, речь идёт даже не о Royal Navy, а о вооружённых силах вообще.

Ну, и на всякий случай, - ещё одна аббревиатура из того же самого словаря, -
  • - h. m. s. – hours, minutes, second, - часы, минуты, секунды. :lol:
Хотя, HMS, это, конечно же, His (Her) Majesty's Ship. С этим даже "Википедия" солидарна, - http://en.wikipedia.org/wiki/Her_Majesty%27s_Ship

Аватара пользователя
Борис_Б
Сообщения: 1621
Зарегистрирован: Чт янв 29, 2009 9:49
Откуда: г.Хабаровск
Благодарил (а): 86 раз
Поблагодарили: 87 раз

#11 Сообщение Борис_Б » Вт июн 30, 2009 4:59

Вообще говоря переводчики не любят машиннный перевод за его дословность. Большинство считают, что нужно правильно передать СМЫСЛ высказывания. Надо полагать, что в последней версии ПРОМТа разработчики учли этот нюанс (хотя бы в части перевода). И приводимый выше LandLubber текст из бумажного словаря тому подтверждение. Т.е. абревиатура HMS указывает, что корабль не просто на службе Его (Её) Величества, а именно в вооруженных силах Великобритании, что корабль военный.

Аватара пользователя
FLOYD
Сообщения: 1193
Зарегистрирован: Вт апр 07, 2009 0:15
Откуда: Москва
Поблагодарили: 9 раз

#12 Сообщение FLOYD » Вт июн 30, 2009 13:11

Борис_Б писал(а):Ага, не заглянув в святцы ударил в колокола. :D Я стесняюсь спросить: "Вы специалист по аглийскому переводу, чтобы так категорично высказывать оценку переводу?" :D
Специалист или нет, а мы не с японского переводим, что бы одно слово превращалось в целое предложение. Это одно и тоже, что перевести к примеру "Пётр I" ни как "Peter I" , а еще вписать всю его биографию в перевод.
Я считаю, что HMS надо переводить как "корабль ее величества" или еще как-нибудь, а не "это корабли, которые были построены там-то и там-то в такое-то время и ходили под таким флагом ...а капитаны у них были такие и т.д."

xxxxxxxxx
Сообщения: 4016
Зарегистрирован: Пт авг 25, 2006 13:32
Поблагодарили: 20 раз

#13 Сообщение xxxxxxxxx » Вт июн 30, 2009 13:35

А я думаю,что все дело в том,что на службу ее/его/ величества в прежние времена нанимались частные владельцы кораблей и ЭТИ корабли приставки HMS не имели.Пример-"Золотая лань"/Ех "Пеликан"/ сэра Ф.Дрейка.Как владелец судна он получил патент на корсарство и только потом стал сэром и адмиралом.Ну,когда бабки королеве крутые отстегнул. :D
Резюме:приставку эту имеет корабль принадлежащий короне. :wink:
Да, и S -это ship

Аватара пользователя
Mikhail Krakhmalnyi
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 2752
Зарегистрирован: Ср авг 15, 2007 22:35
Откуда: Санкт-Петербург.пр Просвещения
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 59 раз
Контактная информация:

#14 Сообщение Mikhail Krakhmalnyi » Вт июн 30, 2009 19:27

Борис2005 писал(а):А я думаю,что все дело в том,что на службу ее/его/ величества в прежние времена нанимались частные владельцы кораблей и ЭТИ корабли приставки HMS не имели.Пример-"Золотая лань"/Ех "Пеликан"/ сэра Ф.Дрейка.Как владелец судна он получил патент на корсарство и только потом стал сэром и адмиралом.Ну,когда бабки королеве крутые отстегнул. :D
Резюме:приставку эту имеет корабль принадлежащий короне. :wink:
Да, и S -это ship

Коллеги, не ломайте копья. Все военные корабли в Англии и зачисленные в состав военно морского флота имели приставку HMS. Т.е корабль его/её величества. В военное время правительство Англии часто арендовало и частные корабли,как вспомогательные. Но эти корабли не считались в составе регулярного флота и разумеется приставку HMS не имели.

Аватара пользователя
BIG
Сообщения: 417
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 22:15
Откуда: МОСКВА
Поблагодарили: 1 раз

#15 Сообщение BIG » Ср июл 01, 2009 1:07

да будет свет и маниту. от всего можно устать, здеся можно заболеть. :D
не зная ни сна и ни отдыха.
при лунном иль солнечном свете.
мы делаем деньги из воздуха.
что б снова пустить их на ветер.
готовы: apostol felipe. самбук.
VIRGINIA ARMED SLOOP
строится: шебека - cazador и cocca anseatica

Ответить

Вернуться в «Исторические вопросы»