Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

Форум по вопросам переводов иностранной литературы

Модератор: Doctor Evil

Ответить
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Doctor Evil
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 3688
Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
Откуда: г. Обнинск
Благодарил (а): 401 раз
Поблагодарили: 331 раз
Контактная информация:

Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#1 Сообщение Doctor Evil » Пт дек 29, 2017 14:11

В рамках клуба "Чуланчик на Верфи" открывается новый перевод книги Ховинга "Николас Витсен и кораблестроение в золотой век Голландии"

Ховинг выбрал те части книги, опубликованной Витсеном в 1671 году, которые были посвящены голландскому кораблестроению и переведены для него Леммерсом. Затем Ховинг преобразовал этот перевод в новый текст с примечанием. "Чтобы преобразовать текст Витсена, я порезал его всю работу (кроме не относящихся к делу глав...) на сотни определенных фрагментов, а затем перестроил их в новой последовательности, которая следует собственному витсеновскому описанию процесса постройки".

Книга состоит из 310 страниц. Это потребует сборов примерно на 160 000.
В данном переводе предлагается пойти несколько иным путем, а именно сбор средств осуществляется по-прежнему, то есть исключительно на добровольной основе, но готовым результатом, то есть переводом, смогут воспользоваться только те, кто сдаст не менее 2 000 . Перевод будет выкладываться частями по мере сбора средств, так же как и ранее, но ссылка на скачивание будет присылаться только тем лицам, которые внесли указанный вклад. То есть достаточно сдать всего 2 000 , частями или сразу целиком, чтобы получить в будущем доступ ко всей книге в целом, а в текущий момент к ее переведенным частям. Исходя из предполагаемого срока сбора средств 3-4 года, получается, что из бюджета нужно будет выделять около 50-60 в месяц. Я думаю, что любой судомоделист может себе это позволить, если хочет прочитать на русском языке, как в Голландии строили суда.

На данный момент собрано 16 тыс. из 160 тыс.
Вложения
A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding_Страница_001.jpg
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850

Владимир Ляшко
Сообщения: 206
Зарегистрирован: Ср авг 25, 2010 18:13
Откуда: Ставрополь
Благодарил (а): 70 раз
Поблагодарили: 24 раза
Контактная информация:

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#2 Сообщение Владимир Ляшко » Пт дек 29, 2017 17:55

Спасибо, давно хотелось узнать что в ней написано. :)
Помогу чем смогу.

sask
Сообщения: 86
Зарегистрирован: Вс сен 11, 2011 11:09
Откуда: Ставрополь
Благодарил (а): 16 раз
Поблагодарили: 3 раза

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#3 Сообщение sask » Сб дек 30, 2017 1:55

Добрый вечер всем! С удовольствием присоединяюсь! Андрей, взнос перевел. Отличная схема! Главное очень просто - один раз перевел, и в течение долгих месяцев получаешь удовольствие!! Коллеги, сумма в 2000р, на мой взгляд, "подъемна" для многих. Давайте приблизим выход перевода в "свет"!

Аватара пользователя
Doctor Evil
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 3688
Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
Откуда: г. Обнинск
Благодарил (а): 401 раз
Поблагодарили: 331 раз
Контактная информация:

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#4 Сообщение Doctor Evil » Сб дек 30, 2017 10:05

На всякий случай уточню, не обязательно сразу, можно сдавать по чуть-чуть. Хоть по 100
P.S. Уже сдало 3 человека. Свои 2 я тоже уже добавил :)

Если с ходом работы окажется, что в предварительных расчетах я просчитался в большую сторону, то сумма собираемых сборов уменьшится.
Все что будет собрано сверху суммы пойдет на начальный этап оплаты последующего проекта моего или, возможно, другого члена клуба, если таковой объявит желание и будет иметь возможности.
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850

Аватара пользователя
Evgenij_32
Сообщения: 11
Зарегистрирован: Ср апр 04, 2012 0:46
Откуда: Брянск
Благодарил (а): 6 раз

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#5 Сообщение Evgenij_32 » Вт янв 16, 2018 22:24

Doctor Evil писал(а):можно сдавать по чуть-чуть. Хоть по 100
Необходимый минимум я лучше сразу, но чуть попозже)

Аватара пользователя
Doctor Evil
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 3688
Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
Откуда: г. Обнинск
Благодарил (а): 401 раз
Поблагодарили: 331 раз
Контактная информация:

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#6 Сообщение Doctor Evil » Вт янв 16, 2018 22:26

Терпения, столь характерного для нашего общего увлечения, не занимать :)
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850

sask
Сообщения: 86
Зарегистрирован: Вс сен 11, 2011 11:09
Откуда: Ставрополь
Благодарил (а): 16 раз
Поблагодарили: 3 раза

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#7 Сообщение sask » Пн апр 09, 2018 19:40

Андрей, привет! Что-то затишье... Поддержу проект!

Аватара пользователя
Doctor Evil
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 3688
Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
Откуда: г. Обнинск
Благодарил (а): 401 раз
Поблагодарили: 331 раз
Контактная информация:

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#8 Сообщение Doctor Evil » Вт апр 10, 2018 11:17

Спасибо.
Затишье да, желающих как-то маловато
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850

igor6060
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Вс янв 15, 2017 1:21
Откуда: Москва
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 4 раза

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#9 Сообщение igor6060 » Ср апр 11, 2018 18:27

Андрей, хочу поднять тему и поддержать проект. А также выразить благодарность за Ваш труд.

vlesnyak
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Сб фев 27, 2016 21:35

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#10 Сообщение vlesnyak » Ср окт 10, 2018 12:19

Добрый день!
В рамках клуба "Чуланчик на Верфи" открылся проект по переводу книги Ховинга "Николас Витсен и кораблестроение в золотой век Голландии".
Я готов поучаствовать в поддержке проекта.
Как перечислить средства?
С уважением,
Валентин Лесняк
(vlesnyak)

Аватара пользователя
Doctor Evil
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 3688
Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
Откуда: г. Обнинск
Благодарил (а): 401 раз
Поблагодарили: 331 раз
Контактная информация:

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#11 Сообщение Doctor Evil » Ср окт 10, 2018 21:27

Всё туда же, как и прежде
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850

polak
Сообщения: 157
Зарегистрирован: Пн фев 07, 2011 23:34
Откуда: г.Краснознаменск, МО
Благодарил (а): 12 раз
Поблагодарили: 6 раз

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#12 Сообщение polak » Пн дек 24, 2018 20:02

Здравствуйте!
Это куда - "туда же"? Поясните, пожалуйста!
Спасибо!
Батиста 50% - заморожен
Президент 60% - заморожен
Пегас 95 % - идёт к завершению
Bonhome (сечение) - 102% (дополнительно мачта, марс, ванты. обвязка пушек)
Vangard 40% - в очереди после Каролины
Каролина 50% - на стапеле.

Аватара пользователя
Doctor Evil
родоначальник
родоначальник
Сообщения: 3688
Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
Откуда: г. Обнинск
Благодарил (а): 401 раз
Поблагодарили: 331 раз
Контактная информация:

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#13 Сообщение Doctor Evil » Пн дек 24, 2018 22:44

Подаете заявку в клуб, вступаете, а там вам подскажут
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850

sask
Сообщения: 86
Зарегистрирован: Вс сен 11, 2011 11:09
Откуда: Ставрополь
Благодарил (а): 16 раз
Поблагодарили: 3 раза

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

#14 Сообщение sask » Чт дек 27, 2018 0:35

Андрей, вечер добрый! Еще раз спасибо за все твои труды!!! Коллеги, что-то тема совсем не двигается! Неужели никому не интересно, как все начиналось? Готов поддержать проект и внести свой посильный вклад!!!
Андрей, так держать!!!

Ответить

Вернуться в «Чуланчик»