Страница 1 из 1

Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Пт дек 29, 2017 14:11
Doctor Evil
В рамках клуба "Чуланчик на Верфи" открывается новый перевод книги Ховинга "Николас Витсен и кораблестроение в золотой век Голландии"

Ховинг выбрал те части книги, опубликованной Витсеном в 1671 году, которые были посвящены голландскому кораблестроению и переведены для него Леммерсом. Затем Ховинг преобразовал этот перевод в новый текст с примечанием. "Чтобы преобразовать текст Витсена, я порезал его всю работу (кроме не относящихся к делу глав...) на сотни определенных фрагментов, а затем перестроил их в новой последовательности, которая следует собственному витсеновскому описанию процесса постройки".

Книга состоит из 310 страниц. Это потребует сборов примерно на 160 000.
В данном переводе предлагается пойти несколько иным путем, а именно сбор средств осуществляется по-прежнему, то есть исключительно на добровольной основе, но готовым результатом, то есть переводом, смогут воспользоваться только те, кто сдаст не менее 2 000 . Перевод будет выкладываться частями по мере сбора средств, так же как и ранее, но ссылка на скачивание будет присылаться только тем лицам, которые внесли указанный вклад. То есть достаточно сдать всего 2 000 , частями или сразу целиком, чтобы получить в будущем доступ ко всей книге в целом, а в текущий момент к ее переведенным частям. Исходя из предполагаемого срока сбора средств 3-4 года, получается, что из бюджета нужно будет выделять около 50-60 в месяц. Я думаю, что любой судомоделист может себе это позволить, если хочет прочитать на русском языке, как в Голландии строили суда.

На данный момент собрано 37 тыс. из 160 тыс.

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Пт дек 29, 2017 17:55
Владимир Ляшко
Спасибо, давно хотелось узнать что в ней написано. :)
Помогу чем смогу.

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Сб дек 30, 2017 1:55
sask
Добрый вечер всем! С удовольствием присоединяюсь! Андрей, взнос перевел. Отличная схема! Главное очень просто - один раз перевел, и в течение долгих месяцев получаешь удовольствие!! Коллеги, сумма в 2000р, на мой взгляд, "подъемна" для многих. Давайте приблизим выход перевода в "свет"!

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Сб дек 30, 2017 10:05
Doctor Evil
На всякий случай уточню, не обязательно сразу, можно сдавать по чуть-чуть. Хоть по 100
P.S. Уже сдало 3 человека. Свои 2 я тоже уже добавил :)

Если с ходом работы окажется, что в предварительных расчетах я просчитался в большую сторону, то сумма собираемых сборов уменьшится.
Все что будет собрано сверху суммы пойдет на начальный этап оплаты последующего проекта моего или, возможно, другого члена клуба, если таковой объявит желание и будет иметь возможности.

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Вт янв 16, 2018 22:24
Evgenij_32
Doctor Evil писал(а):можно сдавать по чуть-чуть. Хоть по 100

Необходимый минимум я лучше сразу, но чуть попозже)

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Вт янв 16, 2018 22:26
Doctor Evil
Терпения, столь характерного для нашего общего увлечения, не занимать :)

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Пн апр 09, 2018 19:40
sask
Андрей, привет! Что-то затишье... Поддержу проект!

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Вт апр 10, 2018 11:17
Doctor Evil
Спасибо.
Затишье да, желающих как-то маловато

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Ср апр 11, 2018 18:27
igor6060
Андрей, хочу поднять тему и поддержать проект. А также выразить благодарность за Ваш труд.

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Ср окт 10, 2018 12:19
vlesnyak
Добрый день!
В рамках клуба "Чуланчик на Верфи" открылся проект по переводу книги Ховинга "Николас Витсен и кораблестроение в золотой век Голландии".
Я готов поучаствовать в поддержке проекта.
Как перечислить средства?
С уважением,
Валентин Лесняк
(vlesnyak)

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Ср окт 10, 2018 21:27
Doctor Evil
Всё туда же, как и прежде

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Пн дек 24, 2018 20:02
polak
Здравствуйте!
Это куда - "туда же"? Поясните, пожалуйста!
Спасибо!

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Пн дек 24, 2018 22:44
Doctor Evil
Подаете заявку в клуб, вступаете, а там вам подскажут

Re: Перевод A. Hoving Nicolaes Witsen and Shipbuilding

СообщениеДобавлено: Чт дек 27, 2018 0:35
sask
Андрей, вечер добрый! Еще раз спасибо за все твои труды!!! Коллеги, что-то тема совсем не двигается! Неужели никому не интересно, как все начиналось? Готов поддержать проект и внести свой посильный вклад!!!
Андрей, так держать!!!