ГЛАВНАЯ ГАЛЕРЕЯ ФОРУМ БЛОГИ МАГАЗИН КОНКУРС""

Перевод О'Брайна "Коммандер"

Форум по вопросам переводов иностранной литературы

Модератор: Doctor Evil

Re: Перевод О'Брайна "Коммандер"

Сообщение greenstone » Пт сен 15, 2017 17:32

Написали прикольно

Но зачем же "жирный" ?
Bold - тут скорее храбрый, смелый, наглый или крутой

Неужели вы думаете, что команда позволила бы в адрес своего капитана такое оскорбление?

Hey ho - больше переводится как "Эй, там!"
stamp - больше "топнуть" и пойти вперед

А почему скрипка "без струн"?

Это междометие используется для выражения раздражения, пренебрежительного равнодушия или презрения.
т.е.
со скрипкой-де-де

Это устоявшееся выражение
Например
Lizzie was in the room—the parlour where his mother had told him “fiddle-de-dee!”

Caught in a Trap
John C. Hutcheson


или
fiddle-de-dee—I can't sleep, and the chickens are as lively as bed-bugs.

Peter Parley's Own Story
Samuel G. Goodrich


у нас бы сказали, наверное, со скрипкой- брынь - брынь
Последний раз редактировалось greenstone Пт сен 15, 2017 17:41, всего редактировалось 2 раз(а).
Аватара пользователя
greenstone
 
Сообщения: 786
Зарегистрирован: Пт янв 21, 2011 22:32
Откуда: Республика Крым, Клепинино
Благодарил (а): 120 раз.
Поблагодарили: 45 раз.

Re: Перевод О'Брайна "Коммандер"

Сообщение Doctor Evil » Пт сен 15, 2017 17:39

А ничего что они его за глаза Златовлаской зовут? :)
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
Lanstrom "VASA", Marquardt "Global Schooner", Davis "Ship Models Builder Assistance", Boudriot "The 74 gun Ship", "La Vénus", Antsherl "HMN Class Swan Sloops 1767-1780", McKey "Anatomy ... Pandora", Lees. "The Masting and Rigging of English Ships of War, 1625-1860", B. Lavery. "Arming and Fitting of English Ship of War 1600-1815"
Аватара пользователя
Doctor Evil
родоначальник
родоначальник
 
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
Откуда: г. Обнинск
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 314 раз.

Re: Перевод О'Брайна "Коммандер"

Сообщение Вальтероне » Пт сен 15, 2017 18:38

Не вопрос, Евгений, давайте свой вариант :) На то и форум.

А вот насчет этого - "Неужели вы думаете, что команда позволила бы в адрес своего капитана такое оскорбление?" - дело в том, что работа на шпиле обычно сопровождалась чем-то вроде частушек, причем обычай допускал весьма соленые варианты, в том числе и в адрес капитана. Но только там, и нигде больше.
Вальтероне
 
Сообщения: 626
Зарегистрирован: Вт сен 03, 2013 10:12
Откуда: Москва
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 97 раз.

Re: Перевод О'Брайна "Коммандер"

Сообщение Вальтероне » Сб сен 16, 2017 11:34

Fiddle-dee-dee - действительно устойчивое сочетание, выражающее презрение, пренебрежение, со смыслом вроде "чепуха", "ну вот еще". Но тут явно игра слов, намекающая на музыкальные пристрастия Джека, и "скрипочка без струн" в данном контексте вполне подходит.
Ну и пока Евгений думает - я попробовал учесть его пожелания.

Красномордый старый Харт,
Выпердыш французский.
Эй, там, топ и марш,
Топ и марш, топ и марш,
Эй, там, топ и марш,

Кто у вас? спросил жену
Глупый старый пень.
- Бойкий командир "Софи"
С скрипочкой трень-брень.

Одноглазый старый Харт,
Выпердыш французский.

Выбирайте :) Но второй куплет я бы оставил в первоначальном виде.
Вальтероне
 
Сообщения: 626
Зарегистрирован: Вт сен 03, 2013 10:12
Откуда: Москва
Благодарил (а): 41 раз.
Поблагодарили: 97 раз.

Re: Перевод О'Брайна "Коммандер"

Сообщение Doctor Evil » Сб сен 16, 2017 16:02

Я бы сказал оба варианта отличные
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
Lanstrom "VASA", Marquardt "Global Schooner", Davis "Ship Models Builder Assistance", Boudriot "The 74 gun Ship", "La Vénus", Antsherl "HMN Class Swan Sloops 1767-1780", McKey "Anatomy ... Pandora", Lees. "The Masting and Rigging of English Ships of War, 1625-1860", B. Lavery. "Arming and Fitting of English Ship of War 1600-1815"
Аватара пользователя
Doctor Evil
родоначальник
родоначальник
 
Сообщения: 3507
Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
Откуда: г. Обнинск
Благодарил (а): 378 раз.
Поблагодарили: 314 раз.

Пред.

Вернуться в Чуланчик

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2