Флот в романах Патрика О’Брайана
Модераторы: FreeLander, Valentin Demin
- UHU
- Сообщения: 938
- Зарегистрирован: Вт фев 24, 2009 8:36
- Откуда: 52
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 57 раз
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
там суть в чем: первые три были отпечатаны книгами с официальным переводом (I'v got it ) - поэтому перевод и не искал... Может и нет в сети - надо погуглить
а в сети есть фрегат Сюрприз и Миссия на Маврикий в свободном переводе, по-моему, один человек переводил... Фрегат, ввиду неинтересности для меня, был удален. А Миссия - рулит!
да ладно скромничать...
а в сети есть фрегат Сюрприз и Миссия на Маврикий в свободном переводе, по-моему, один человек переводил... Фрегат, ввиду неинтересности для меня, был удален. А Миссия - рулит!
да ладно скромничать...
- UHU
- Сообщения: 938
- Зарегистрирован: Вт фев 24, 2009 8:36
- Откуда: 52
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 57 раз
- FreeLander
- родоначальник
- Сообщения: 12035
- Зарегистрирован: Пн авг 14, 2006 12:04
- Откуда: Москва
- Благодарил (а): 1275 раз
- Поблагодарили: 698 раз
- Контактная информация:
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
А я ее не читал еще... Спасибо!
Кстати, ""Беллона", "Минерва" и "Виктор" вышли в рейд." Виктор это то, о чем я думаю? Или таки был мужчина с таким именем во флоте?
Кстати, ""Беллона", "Минерва" и "Виктор" вышли в рейд." Виктор это то, о чем я думаю? Или таки был мужчина с таким именем во флоте?
- UHU
- Сообщения: 938
- Зарегистрирован: Вт фев 24, 2009 8:36
- Откуда: 52
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 57 раз
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
если я правильно понял ход мыслей, то сомнительно
по книге "Виктор" - английский 18 пушечный шлюп, захваченный "Беллоной". Кое-где в тексте именуется корветом.
Правка: пожалуйста! я и сам, что-то, упустил тему с переводами книг из виду - впредь надо быть бдительнее и гуглить тщательнее
наверное, про этого "Виктора" речь
по книге "Виктор" - английский 18 пушечный шлюп, захваченный "Беллоной". Кое-где в тексте именуется корветом.
Правка: пожалуйста! я и сам, что-то, упустил тему с переводами книг из виду - впредь надо быть бдительнее и гуглить тщательнее
наверное, про этого "Виктора" речь
- Doctor Evil
- родоначальник
- Сообщения: 3777
- Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
- Откуда: г. Обнинск
- Благодарил (а): 247 раз
- Поблагодарили: 272 раза
- Контактная информация:
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
А переводчик то тот ещё
Миша, посмотри пожалуйста в своих настоящих бумажных книгах, такая же фигня?
Из книги первой. Где-то вначале. Эпизод, когда Джек впервые отплывает на "Софии" из порта.
P.S. Мой перевод тоже не совсем точен, но извините, я старался упростить фразу и сделать её более "читабельной", а так не силен в прозе
Миша, посмотри пожалуйста в своих настоящих бумажных книгах, такая же фигня?
Из книги первой. Где-то вначале. Эпизод, когда Джек впервые отплывает на "Софии" из порта.
На самом деле: С борта "Женерё", стоявшего в кабельтове, отчётливо донеслись слова: "София уходит"A voice on board the Généreux a cable's length away could be heard, quite clear and plain, 'Sophie's making sail.'
"С борта «Софи» за кабельтов был отчетливо слышен голос: — Ставим паруса."
P.S. Мой перевод тоже не совсем точен, но извините, я старался упростить фразу и сделать её более "читабельной", а так не силен в прозе
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
- Doctor Evil
- родоначальник
- Сообщения: 3777
- Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
- Откуда: г. Обнинск
- Благодарил (а): 247 раз
- Поблагодарили: 272 раза
- Контактная информация:
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
А вот чего я полез вообще смотреть, чего там в источнике. Уж больно меня эти гитовы задели. Они паруса ставят гитовыми?
'Trice up. Lay out.' The calls again, and the topmen hurried out on the yards. They cast off the gaskets, the lines that held the sails tight furled to the yards; they gathered the canvas under their arms and waited.
'Let fall,' came the order, and with it the howling peep-peep, peep-peep from the bosun and his mates.
'Sheet home. Sheet home. Hoist away. Cheerly there, in the foretop, look alive. T'garns'l sheets. Hands to the braces. Belay.'
Всем наверх! — крикнул Джек Обри. Команду повторили, и тотчас ванты потемнели от множества матросов, взбегавших вверх, словно по лестнице у себя дома.
— По реям. Поднять паруса! — Снова послышались команды боцмана, и марсовые побежали по реям. Сняв чехлы и развязав лини, туго прижимавшие к реям паруса, взяв плотную ткань под мышки, они выжидали.
— Выбрать шкоты!.. Поднять паруса!.. Веселей наверху, не мешкать!.. Взять паруса на гитовы!.. Навалиться на шкоты!.. Отставить!
Тут я думаю комментарии вообще излишни.
'Trice up. Lay out.' The calls again, and the topmen hurried out on the yards. They cast off the gaskets, the lines that held the sails tight furled to the yards; they gathered the canvas under their arms and waited.
'Let fall,' came the order, and with it the howling peep-peep, peep-peep from the bosun and his mates.
'Sheet home. Sheet home. Hoist away. Cheerly there, in the foretop, look alive. T'garns'l sheets. Hands to the braces. Belay.'
Всем наверх! — крикнул Джек Обри. Команду повторили, и тотчас ванты потемнели от множества матросов, взбегавших вверх, словно по лестнице у себя дома.
— По реям. Поднять паруса! — Снова послышались команды боцмана, и марсовые побежали по реям. Сняв чехлы и развязав лини, туго прижимавшие к реям паруса, взяв плотную ткань под мышки, они выжидали.
— Выбрать шкоты!.. Поднять паруса!.. Веселей наверху, не мешкать!.. Взять паруса на гитовы!.. Навалиться на шкоты!.. Отставить!
Тут я думаю комментарии вообще излишни.
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
- Doctor Evil
- родоначальник
- Сообщения: 3777
- Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
- Откуда: г. Обнинск
- Благодарил (а): 247 раз
- Поблагодарили: 272 раза
- Контактная информация:
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
Попробовать что ли себя в художественной литературе
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
- UHU
- Сообщения: 938
- Зарегистрирован: Вт фев 24, 2009 8:36
- Откуда: 52
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 57 раз
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
а почему бы и нет? полно еще книг не переведенных...
а в бумажных - посмотрю...
а в бумажных - посмотрю...
- Doctor Evil
- родоначальник
- Сообщения: 3777
- Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
- Откуда: г. Обнинск
- Благодарил (а): 247 раз
- Поблагодарили: 272 раза
- Контактная информация:
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
Да если начинать, то сначала. Иначе табак
Посчитал, где-то 3 месяца займет первая книга
Посчитал, где-то 3 месяца займет первая книга
Последний раз редактировалось Doctor Evil Ср июн 12, 2013 22:44, всего редактировалось 1 раз.
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
- UHU
- Сообщения: 938
- Зарегистрирован: Вт фев 24, 2009 8:36
- Откуда: 52
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 57 раз
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
не-не... первые заново, вряд ли, кто будет перечитывать, а вот новые... дас ист лучше, чем гут!
по старым: можно дать сравнительный вариант перевода, как по-правильному будет... почитают, подумают, сравнят... и захватит Доктор Зло еще небольшую часть планеты
по старым: можно дать сравнительный вариант перевода, как по-правильному будет... почитают, подумают, сравнят... и захватит Доктор Зло еще небольшую часть планеты
- Doctor Evil
- родоначальник
- Сообщения: 3777
- Зарегистрирован: Сб май 22, 2010 10:14
- Откуда: г. Обнинск
- Благодарил (а): 247 раз
- Поблагодарили: 272 раза
- Контактная информация:
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
А ты уверен, что ты прочитал именно первую книгу О'Брайна, а не вольный пересказ где-то по мотивам, как Волшебник изумрудного города Волкова.
P.S. На Волкова не наезжаю, наоборот, ярый его поклонник
P.S. На Волкова не наезжаю, наоборот, ярый его поклонник
Клуб "Чуланчик на Верфи" переводы книг по судомоделизму:
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
J. Harland и M. Myers. Seamanship in the age of sail / J. Boudriot The History Of The French Frigate 1650-1850
А Соролья. Вводный курс по постройке шпангоутных моделей кораблей
- UHU
- Сообщения: 938
- Зарегистрирован: Вт фев 24, 2009 8:36
- Откуда: 52
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 57 раз
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
судя по данным: книга 1970 года, издано Амфорой, 2005 год, перевод Кузнецова, 4000 экз.
- UHU
- Сообщения: 938
- Зарегистрирован: Вт фев 24, 2009 8:36
- Откуда: 52
- Благодарил (а): 101 раз
- Поблагодарили: 57 раз
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
в печатном издании также...Doctor Evil писал(а):Всем наверх! — крикнул Джек Обри. Команду повторили, и тотчас ванты потемнели от множества матросов, взбегавших вверх, словно по лестнице у себя дома.
— По реям. Поднять паруса! — Снова послышались команды боцмана, и марсовые побежали по реям. Сняв чехлы и развязав лини, туго прижимавшие к реям паруса, взяв плотную ткань под мышки, они выжидали.
— Выбрать шкоты!.. Поднять паруса!.. Веселей наверху, не мешкать!.. Взять паруса на гитовы!.. Навалиться на шкоты!.. Отставить!.
что-то не нашел на скорый глаз... надо перечитатьDoctor Evil писал(а): Эпизод, когда Джек впервые отплывает на "Софии" из порта.
- Dmitriy Sidorov
- родоначальник
- Сообщения: 255
- Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 19:03
- Откуда: Новый Уренгой
- Благодарил (а): 1 раз
- Поблагодарили: 42 раза
Re: Флот в романах Патрика О’Брайана
Господа, вообще-то народ охочий до оргиналов/ переводов забугорных морских "сериалов" О'Брайана, Кента, Поупа и д.р. уже многие годы ошивается тут.
ИМХО из всего что читал больше всего зацепил Д.Лэмбдин с его серией про Алана Льюри, остальные курят в окопе))) Первые пять книг за две недели в лет ушли. Правда текст только на импортном.
Cheers!
ИМХО из всего что читал больше всего зацепил Д.Лэмбдин с его серией про Алана Льюри, остальные курят в окопе))) Первые пять книг за две недели в лет ушли. Правда текст только на импортном.
Cheers!